加賀野井秀一『日本語の復権』(1999)
中身のない言葉が溢れる日本語
1999年刊行。
日本語から見る日本人論。
今の日本には空疎で中身のない言葉が溢れている――
紋切り型で形式的な挨拶文、コンビニなどのマニュアル敬語、街中で無闇やたらと流される宣伝放送、エスカレーターやエレベーター、駅構内などで永遠と繰り返し流される注意喚起の放送。。。
一体誰が聞いているのか、あるいは、そもそも誰かに聞いてもらおうとしているのかさえよく分からない言葉の数々。。。
中身のない言葉が街中に大量に溢れている。日本の都市は、どこへ行っても大量の「音」が溢れている。
言葉の氾濫は、「音」に関してだけではない。視覚情報としても氾濫している。
けばけばしいネオンにディスプレイ。所狭しと並べられる看板と広告。街路にはみ出て置かれる立て看板。コンビニやチェーン店が大量に置く「のぼり旗」。
街中にはこれだけ言葉が溢れているのに、一方で、人々はいたって無口だ。店員が挨拶しても無口。すれ違いざまに肩が触れても無口。道を譲ってもらいたくても無口。黙って相手の反応を待っている。対面では全く無言で能面のようなコミュニケーション。。。
都市空間は、けばけばしく、やかましいのに、人々はいたって無口。奇妙な光景が広がるニッポン。
空疎で、内実を失った表現が巷に氾濫するようになった。言葉が形骸化し、コミュニケーションとしての意味を持たなくなった。それが現代の日本語にまつわる言語文化の貧困を生んでいるのではないか?
著者はそのように問う。
日本語による表現は、相手の察する能力に極度に依存していて、話し手が意志を正しく伝えるという努力を怠るようになる。それが、話者の表現能力の衰退を招いている。その結果が、巷に溢れる紋切り型の言葉なのではないか――
確かに日本語の表現は、形式ばかりが発達して内実を忘れがちだ。
著者はこの日本人の形式主義を、日本人の対話能力、表現能力を根本から問い直すことで、見直そうとしている。本書は、日本語の表現力から、ひいては日本人のコミュニケーション能力までを改めて考え直すための「日本語論」だ。
日本語の表現能力
著者は、日本人のコミュニケーションの問題をまず、「記号化」と「記号操作」という対立軸から捉えていく。
記号化とは、言語主体が直接、世界と関わって自分自身でそれを記号化する行為をいう。ある出来事や考えを自らの言葉で表現し、意味づけていく。これは、創造の表現行為といえる。
一方の記号操作は、すでに既成の意味が与えられている世界で、その社会的な約束事や文脈を理解し、その操作に習熟していく行為であり、こちらは応用の表現行為といえる。
前者は説得の文化であり、自分とは異質な考えの人たちにどうやって明確な意図や意思を伝えるかということに力点が置かれている。論理的な表現、デノテーション(言葉の本来の意味)、言葉の冗長性などが重視される。
一方、後者は、察知の文化で、相手の理解力に依存する形で、コノテーション(言外の意味)を発展させ、そのやり取りに習熟していくことに価値が置かれている。歴史の中で蓄積されたその言外の意味を洗練させていくことに文化的な価値がある。そこでは、論理や冗長性などはかえって敬遠される。
言うまでもなく、この分類は、西欧と日本を対比した上で、前者を西欧の言語の、後者を日本語の特徴として描いている。
日本は、察知能力が肥大化して、コノテーションの豊富さを誇る文化を作り上げたが、その結果、日本語はあいまいな表現が多くなった。そして、相手の察知能力に依存した示唆だけを中心にした過小な表現力のみでコミュニケーションを行っている。著者は、このような日本語を、相手へ明確に意思を伝えようとする努力を放棄した「甘やかされた」状態にある、と批判している。
相手の察する能力に依存しすぎるあまり、表現能力の衰退を招いてしまっている日本語。そして、それに伴って、相手に伝えようという意志さえ衰えてしまっている。相手に伝えようという意志を欠いた、形式的なだけの言葉が大量に溢れるようになった。本当に相手に届いているのか、聞いているのか、果たして意味があるのか、そういったことはお構いなしに、ただただ一方的に大量の言葉が投げかけられる。垂れ流される宣伝広告。永遠と繰り返される注意喚起放送。誰も聞いていない選挙カー。一方通行なだけのコミュニケーションが氾濫している。これが日本の日常の光景だ。
著者の指摘は鋭い。ただし、一つだけ気を付けておくべき点があると思う。著者はこれを日本語の問題として議論を展開しているが、必ずしも言語だけの問題ではなく、日本人のコミュニケーションのあり方の問題でもある。日本語の問題として捉えているために、議論がどこかで聞いたことがあるようなありがちな日本文化論に傾いている感がある。
著者は、察知の文化という観点から日本の芸術、文化の歴史を論じているが、たとえば、西欧の絵画においても象徴 (icon) が多用されていて、これも記号操作の洗練と呼べるものだ。
本来、日本人のコミュニケーションがどのようなものであるべきか、という観点から論じるべきだったところを日本の歴史や文化の話などを中心にすえてしまったため、コミュニケーションの問題と日本語問題が区別されずに、日本文化批判のような解釈になってしまって、かえって説得力をなくしているように感じる。
次回へ期待
本書は、著者が日本語論を展開した第一作目ということらしいが、そのためか、内容を盛り込みすぎて消化し切れていない感がある。(ほぼ同様の論旨を後に『日本語を叱る!』という著書でも展開しているが、そちらの方が論点がはっきりとし、日本語が抱えている問題をきれいにまとめてあって、はるかに読みやすい。)
しかし、日本語が甘やかされた状態にあり、日本人の表現の力の衰退を招いているという指摘は、全くそのとおりで、特に日本語が察知能力に依存するために、表現能力が疎かにされている、という批判は鋭い指摘だ。
日本語の表現能力が衰退していったその結果、表現の形骸化と説明の軽視(冗長性の低減)を招いている。言葉の形式化、説明の軽視、内容への無頓着さ、言葉の持つ効果の無視――こういったものは、一方で、巷にあふれる宣伝放送や看板の氾濫といった言葉の洪水を生み、そのまた一方で、社会生活上の対面での極度な無口、コミュニケーション不足を生んでいる。街中では、宣伝や放送は非常識なほどうるさいのに、人々は挨拶すら交わさないという、海外生活を経験したことのある人であれば一度は感じるであろう、日本の奇妙な姿を非常にうまく説明していると思う。
論点や着眼点は非常に面白いので読む価値はあると思う。興味が湧いたら、著者の他の著作、特に『日本語を叱る!』の方が分かりやすいので、そちらを読んでみる事をおススメする。
[adcode] 加賀野井秀一『日本語を叱る!』(2006) [adcode] タコツボ化する日本語 2006年刊行。 前作『日本語の復権』と同じく、「甘やかされた日本語」に喝を入れ、日本語の表現能力を鍛え直そう[…]